miércoles, marzo 19, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: NEW SCOTLAND YARD PUBLIC APPEAL

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: NUEVA APELACIÓN PÚBLICA DE SCOTLAND YARD  




Transcript: "We have a further appeal today to come back to the public in relation to 12 offences that we're investigating whereby a man has entered the holiday homes or apartments of English families between the period of 2004 and 2010. 

Transcripción: "Hacemos hoy una apelación al público en relación a 12 crímenes que fueron investigados y donde un hombre ha entrado en las casas o apartamentos de  vacaciones de familias inglesas en el período de 2004 a 2010.

"These offences have taken place mainly clustered in areas known as Carvoeiro or Praia de Gale, Vale de Parra which sit about 30 km away from Praia da Luz and indeed there are 2 offences within this that are in this linked series that are in Praia de Luz themselves, itself. Now the offences involve a man, as I say, entering holiday apartments or holiday homes.

"Esos crímenes principalmente tuvieron lugar agrupados en las áreas conocidas como Carvoeiro o Praia de Gale, Vale de Parra que se encuentran a unos 30 km. de Praia da Luz y en verdad hay 2 crímenes en esta serie enlazada que ocurrieron en la misma Praia da Luz. Ahora los crímenes involucran a un hombre, como dije, que entraba a los apartamentos o casas de vacaciones.    

"On the whole, in the majority of these cases, there is no forced entry and neither is there any property taken. Whilst the man is inside, in four of the most serious cases, he has sexually assaulted young white female children whilst they're in their bedrooms. These children are between the ages of 7 and 10 years of age and obviously this is a serious matter that we need to understand more about, particularly in relation to its possible connection to Madeleine McCann's disappearance. 


"Globalmente, en la mayoría de los casos, no hubo entrada forzada y nada se ha llevado de las viviendas. Mientras el hombre estaba dentro, en cuatro de los casos más serios, ha asaltado sexualmente a niñas jóvenes blancas que estaban en su habitación. Esas niñas tenían entre 7 y 10 años y obviamente este es un asunto serio del que necesitamos saber más, particularmente en relación a su posible conexión a la desaparición de Madeleine McCann.

"And the offender we know is described as being a male, with dark hair, who has got dark brown tanned skin. He often speaks to the victim's with a foreign accent, in English, which is, with his voice being rather slow or possibly slurred. We know that in two occasions, the man was wearing a distinctive burgundy top, one of the families describes this top as having a white circle on the rear of it [see pic above].

"Y sabemos que el criminal es descripto como hombre, con cabello oscuro, con la piel bronceada de color marrón oscuro. Frecuentemente se dirigió a las victimas en inglés con acento extranjero, siendo su voz más bien lenta o posiblemente arrastraba las palabras. Sabemos que en dos ocasiones, el hombre vestía un top bordó, que una de las familias describe como teniendo una circunferencia blanca en la parte de atrás [ver la foto más arriba].

"In two of the occasions, we know that when the public have come out on to the street, they've heard binmen in the nearby area so possibly this could have something to do with who this offender is. These matters are very serious and its very important primarily for us to understand and identify who this offender is. 


"En dos de las ocasiones, sabemos que cuando la gente salió a la calle, escucharon recolectores de residuos en las cercanías y quizás esto tenga algo que ver con quién es el criminal. Estos asuntos son muy serios y es muy importante en primer lugar para que nosotros podamos saber e identificar quién es el delincuente. 

"Firstly, because clearly nobody has been prosecuted for these horrible offences against these young people. And secondly, once we've identified this offender, we need to be able to prove or disprove whether these offences and that offender is connected to the disappearance of Madeleine McCann. So if you believe you know who the offender is, then please make the call today, it's really important you let us know. We do have the ability in the most serious case, that if a name is put forward, we can prove or disprove whether that person is indeed responsible for that offence. 

"En primer lugar, porque claramente nadie fue procesado por estos horribles crímenes contra personas jóvenes. Y en segundo lugar, una vez que identifiquemos a este delincuente, necesitaremos probar o descartar si estas ofensas y este criminal están conectados a la desaparición de Madeleine McCann. Así que si usted cree que sabe quién es el criminal, entonces llame hoy, es realmente importante que nos lo haga saber. Tenemos la capacidad en los casos más serios, si un nombre es dado, de probar o descartar si esa persona es responsable del crimen.

"Secondly, is, on the basis of how this information about how these offences have taken place, it's really important that if you think you've been affected by them, if you've been a victim of them, then please phone in today so that my officers can speak to you. An extra part to that is, even if you have reported it to police in Portugal, then please do not assume that we'd know that this offence has taken place, so do come forward so we can possibly cross check against what we know, but equally as we know from our appeal last October, identifying new matters that have not previously come into our investigation [End of transcript]".

"En segundo lugar, sobre la base de la forma en que esta información sobre los delitos ha tenido lugar, es realmente importante que si usted piensa que ha sido también afectado, ha sido también víctima de los mismos, llame hoy para que mis oficiales puedan hablar con usted. Una parte adicional de esto es que, aunque lo haya informado a la policía en Portugal, por favor no asuma que nosotros sabemos que ese delito tuvo lugar, así que contáctenos para que podamos contrastarlo contra lo que sabemos, de la misma manera nosotros comprobamos que después de nuestra apelación pública de Octubre pasado, se han identificado nuevos datos que no teníamos previamente en nuestra investigación [Fin de la transcripción]".

Público newspaper from Portugal reported today that Portuguese authorities stated that this same line of investigation was contributed to the process by the team from Oporto Polícia Judiciária (PJ), led by Inspector Helena Monteiro, prompting the reopening of the process in October 2013 .

El diario Público de Portugal informó hoy que autoridades portuguesas manifestaron que esta misma línea de investigación fue aportada al proceso por el equipo de Oporto de la Polícia Judiciária (PJ), dirigido por la Inspectora Helena Monteiro, lo que provocó la reapertura del mismo en octubre de 2013. 

On one hand, it denies the (totally unfounded) speculation appeared in some blogs and Internet forums, that the process had been reopened by the Portuguese authorities considering again the parents of Madeleine as suspects. Furthermore, the fact that both Scotland Yard investigation as PJ go down the same road could accelerate the implementation of a JIT.

Por un lado, esto desmiente las especulaciones (totalmente infundadas) aparecidas en algunos blogs y foros de Internet, de que el proceso había sido reabierto por las autoridades portuguesas considerando otra vez sospechosos a  los padres de Madeleine. Por otro lado, el hecho de que tanto la investigación de Scotland Yard como la de la PJ vayan por el mismo camino podría acelerar la implantación de un ECI.

 
Some of the incidents (click to enlarge) - Algunos de los incidentes (pinche para agrandar)

April 14, 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 10-year-old girl. (4 de abril de 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 10 años).

June 9, 2005: São Rafael, near Sesmarias, assault on 9-year-old girl. (9 de junio de 2005: São Rafael, cerca de Sesmarias, asalto a una niña de 9 años).

June 2, 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 7-year-old girl and her 10-year-old sister in separate rooms. (2 de junio de 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 7 años y a su hermana de 10 años en habitaciones separadas).

October 29, 2006: Albufeira, assault on 8-year-old girl. (29 de octubre de 2006: Albufeira, asalto a una niña de 8 años).

May 28, 2007: Albufeira. Intruder disturbed at the bottom of 9-year-old girl's bed.
(28 de mayo de 2007: Albufeira. Intruso descubierto debajo de la cama de una niña de 9 años).


These are 5 of the 12 incidents known to Scotland Yard (2 were on Luz, 4 in Carvoeiro, and 6 in the Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira zone).

Estos son 5 de los 12 incidentes conocidos por Scotland Yard (2 fueron en Luz, 4 en Carvoeiro, y 6 en la zona de Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira).  

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

jueves, febrero 27, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: THE NEED FOR A JOINT INVESTIGATION TEAM

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: LA NECESIDAD DE UN EQUIPO CONJUNTO DE INVESTIGACIÓN


There is a way of speed up the investigation on the abduction of Madeleine McCann, to find what happened to her, and not to give the chance to the offender to escape from Justice. It is called "Joint Investigation Team" or JIT.

Hay una manera de acelerar la investigación sobre el secuestro de Madeleine McCann, saber qué le ha ocurrido, y no darle oportunidad al criminal de escapar de la justicia. Se llama "Equipo Conjunto de Investigación" o ECI.

Here a description of JIT and its main advantages, extracted from documentation of Europol and Eurojust, Council of the European Union:

Aquí una descripción de los ECI y sus principales ventajas, extraídas de la documentación de Europol y Eurojust, Consejo de la Unión Europea:

What is a JIT? A JIT is an investigation team set up on the basis of an agreement between two or more Member States and/or other parties, for a specific purpose and limited duration. The general benefits of a JIT compared to traditional forms of international law enforcement and judicial co-operation, such as ―mirror" or "parallel" investigations and letters of request, are briefly summarised below. There will also be many specific advantages to working in a JIT depending on the particular circumstances of the individual case.

¿Qué es un ECI? Un ECI es un equipo de investigación creado sobre la base de un acuerdo entre dos o más Estados miembros u otras partes, con un objetivo específico y un período de vigencia limitado. A continuación se exponen de forma resumida las ventajas generales de estos equipos en relación con las demás formas tradicionales de cooperación judicial y policial a nivel internacional, tales como investigaciones simétricas ("mirror") o paralelas y comisiones rogatorias. El hecho de trabajar en un equipo conjunto de investigación también tendrá ventajas específicas en función de las circunstancias propias del caso de que se trate.

Advantages of using a JIT: 
- Ability to share information directly between JIT members without the need for formal requests. 
- Ability to request investigative measures between team members directly, dispensing with the need for Letters Rogatory. This applies also to requests for coercive measures.
- Ability for members to be present at house searches, interviews, etc. in all jurisdictions covered, helping to overcome language barriers in interviews, etc. 
- Ability to co-ordinate efforts on the spot, and for informal exchange of specialised knowledge. 
- Ability to build and promote mutual trust between practitioners from different jurisdictions and work environments. 
- A JIT provides the best platform to determine the optimal investigation and prosecution strategies. 
- Ability for Europol and Eurojust to be involved with direct support and assistance. 
- Ability to apply for available EU, Eurojust or Europol funding. 
- Participation in a JIT raises awareness of the management and improves delivery of international investigations.

Ventajas de los equipos conjuntos de investigación:
- Posibilidad de compartir la información directamente entre los miembros del equipo sin necesidad de solicitudes oficiales. 
- Posibilidad de solicitar medidas de investigación entre los miembros del equipo directamente, lo que evita la obligación de comisiones rogatorias. Este punto también se aplica a las solicitudes de medidas coercitivas. 
- Posibilidad de que los miembros estén presentes en registros, entrevistas, etc. en todas las jurisdicciones de que se trate, lo que contribuye a superar barreras lingüísticas en las entrevistas, etc. 
- Posibilidad de coordinar esfuerzos in situ, así como el intercambio informal de información especializada.
- Posibilidad de establecer y potenciar un clima de mutua confianza entre profesionales procedentes de jurisdicciones y entornos de trabajo diferentes. 
- Un ECI ofrece la mejor base para determinar las estrategias óptimas de investigación y de acusación. 
- Posibilidad de participación de Europol y Eurojust, que prestan ayuda y asistencia directa. 
- Posibilidad de solicitar financiación disponible de la UE, Eurojust o Europol. 
- La participación en un ECI contribuye a concienciar a los gestores y a mejorar los resultados de las investigaciones internacionales.

JITs are designed as a flexible tool for supporting investigations involving cross-border crime and building mutual trust. In addition to the main objective of improving the effectiveness of Member States in investigating international serious and organised crime, there are many other clear benefits for those who participate in a JIT. Countries that have participated in a JIT have frequently endorsed the concept and demonstrated a marked willingness to use JITs to investigate and prosecute cross-border crime.

Los equipos conjuntos de investigación han sido concedidos como instrumentos flexibles de apoyo de las investigaciones de delitos transfronterizos y para crear confianza mutua. Además del principal objetivo de hacer más eficaces las investigaciones de los Estados miembros sobre delincuencia internacional organizada o de gravedad, para los participantes en un ECI existen muchas otras ventajas claras. Los países que han participado en equipos conjuntos de investigación han respaldado el concepto con frecuencia y han demostrado después una marcada voluntad de recurrir a estos equipos para investigar y enjuiciar la delincuencia transfronteriza. 

National Legislation on Joint Investigation Teams:
- Portugal: Law 48/2003 (mutual legal assistance in criminal matters). The chapter on mutual legal assistance in criminal matters (chapter I) is part of the law on international judicial co-operation in criminal matters (Law 144/1999). Law 48/2003 introduces new Articles (145 A & B) in this chapter. In addition, Article 145 of Law 148/2003 refers to JITs.
- United Kingdom: Council Framework Decision and/or Art. 13 of the 2000 MLA Convention, also Police Reform Act 2002, sections 103 and 104 and Crime (International Cooperation) Act 2003, section 16.
- Spain: Law 11/2003 of May 21st. on joint investigation teams in the framework of the European Union, and Organic Law 3/2003 of May 21st. on the criminal responsibility regime of the members of joint investigation teams operating in Spain.

Normativas nacionales sobre equipos conjuntos de investigación:
- Portugal: Ley 48/2003 (asistencia judicial en materia penal). El capítulo sobre asistencia judicial en materia penal (capítulo I) forma parte de la Ley sobre cooperación judicial internacional en materia penal (Ley 144/1999). La ley 48/2003 introduce nuevos artículos (145 A y B) en este capítulo. Además, el artículo 145 de la Ley 148/2003 se refiere a los equipos conjuntos de investigación.
- Reino Unido: Decisión marco del Consejo y/o artículo 13 del Convenio de Asistencia Judicial del 2000; también la Ley de reforma de la policía de 2002, secciones 103 y 104 y la Ley Penal (Cooperación Internacional) de 2003, sección 16.
- España: Ley 11/2003, de 21 de mayo, reguladora de los equipos conjuntos de investigación penal en el ámbito de la Unión Europea, y la ley 3/2003, de 21 de mayo, por la que se establece el régimen de responsabilidad penal de los miembros destinados en dichos equipos cuando actúen en España.

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

viernes, febrero 21, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: ANSWER TO A READER QUESTION

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: RESPUESTA A LA PREGUNTA DE UNA LECTORA

To Isabel: Yes, following my readings of the Polícia Judiciária official files, I made a list of "persons of interest" to Madeleine case. The list contains 20 Portuguese people: 3 were Praia da Luz neighbours (not Ocean Club employees), and 17 were OC employees. This 17 came from the following sectors of the resort: Administration, Bar, Cleaning, Laundry, Maintenance, and Minibus. I hope these 20 people will be questioned.

Para Isabel: Sí, luego de mis lecturas de los expedientes oficiales de la Polícia Judiciária, confeccioné una lista de "personas de interés" para el caso de Madeleine. La lista contiene 20 personas portuguesas: 3 eran vecinos de Praia da Luz (no empleados por el Ocean Club), y 17 eran empleados del OC. Estos 17 provenían de los siguientes sectores del complejo turístico: Administración, Bar, Limpieza, Lavandería, Mantenimiento, y Minibus. Espero que estas 20 personas sean interrogadas.

And regarding Scotland Yard and Polícia Judiciária collaboration, I believe the Portuguese authorities (PGR and PJ), as well as UK authorities, have the same intelligence, moral integrity and "vontade" to find the truth, that my admired Salgueiro Maia. The slowness of the investigation is only due to current international laws in the European Union. Maybe a Joint Investigation Team facilitate procedures.

Y respecto a la colaboración entre Scotland Yard y la Polícia Judiciária, creo que las autoridades portuguesas (PGR y PJ), lo mismo que las autoridades del Reino Unido, tienen la misma inteligencia, integridad moral y "vontade" para encontrar la verdad, que mi admirado Salgueiro Maia. La lentitud de la investigación es sólo debida a las leyes internacionales vigentes en la Unión Europea. Tal vez un Equipo de Investigación Conjunta facilite los procedimientos.

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.


 

lunes, febrero 03, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: BREAKING NEWS

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: ÚLTIMO MOMENTO

According to the news the Portugues Polícia Judiciária would be investigating the person who I mention in this page (see "A QUESTION" in the right column).

De acuerdo a las noticias la Polícia Judiciária de Portugal estaría investigando a la persona que menciono en esta página (ver "UNA PREGUNTA" en la columna derecha).

The following is the link for the news report in Portuguese ("The Judicial Police are searching for a 40 year old man who worked as a driver of The Ocean Club tourist resort where Madeleine McCann disappeared ..."). 

El siguiente es el enlace de la noticia en portugués ("La Polícia Judiciária está buscando a un hombre de 40 años que trabajaba como chófer del complejo turístico Ocean Club donde Madeleine desapareció ..."). 

Motorista de hotel algarvio procurado 'a reboque' do caso Maddie.

It is important to note that this driver who I mention in "A QUESTION" was single in May 2007, and now he is 37 years old. He is confused on some press articles, blogs and forums with another Ocean Club driver who was married in May 2007 and is 66 years old now.

Es importante notar que este chófer que menciono en "UNA PREGUNTA" era soltero en mayo de 2007, y ahora tiene 37 años. Se lo confunde en algunos artículos de prensa, blogs y foros con otro chófer del Ocean Club que estaba casado en mayo de 2007, y ahora tiene 66 años.

I have sent this information (and additional details) to Scotland Yard Operation Grange and Polícia Judiciária Oporto team in June 2013, and I am pleased this man would be investigated now, if only to discard him as a "person of interest".

He enviado esta información (y detalles adicionales) a Scotland Yard Operation Grange y al equipo de Oporto de la Polícia Judiciária en junio de 2013, y me satisface que este hombre estaría siendo investigado ahora, aunque sólo sea para descartarlo como "persona de interés".

Update February 7th. 2014: another source (Actualización 7 de febrero de 2014: otra fuente)Maddie cops hunt ex-hotel minibus driver in fresh lead.

Update February 8th. 2014: Talking about Madeleine case a friend of mine asked me: "I know that the only plausible scenarios are the 'abduction by stranger' ones. But if you have to choose only one of these scenarios ... what do you feel happened to Madeleine?"

Actualización 8 de febrero de 2014: Hablando con una amiga sobre el caso de Madeleine, me preguntó: "Se que los únicos escenarios plausibles son los de 'secuestro por desconocido'. Pero si tuvieras que elegir uno sólo de esos escenarios ... ¿qué sientes que le pasó a Madeleine?"

I will try to answer. My feelings are based on the Polícia Judiciária files, my trips to Praia da Luz, and my knowledge of the type of window in Madeleine 5A bedroom. I also want to indicate that accept as true that the Smith family saw a man carrying Madeleine in arms at approximately 22:00.

Trataré de responder. Mis sentimientos están basados en los expedientes de la Polícia Judiciária, mis viajes a Praia da Luz, y mi conocimiento del tipo de ventana que había en el dormitorio de Madeleine en el 5A. También quiero indicar que acepto como verdad que la familia Smith vio a un hombre llevando en brazos a Madeleine aproximadamente a las 22:00.

The abduction occurred between approximately 21:10 (when Gerry saw Madeleine sleeping for the last time) and approximately 22:00 (when Kate saw the window opened and Madeleine gone).

El secuestro ocurrió entre las 21:10 aproximadamente (cuando Gerry vio a Madeleine durmiendo por última vez) y las 22:00 aproximadamente (cuando Kate vio la ventana abierta y Madeleine ya no estaba).

There were two burglaries in the same block of apartments before Madeleine was taken from 5A: 17 days before in 5L and approximately one week before in 5G. I think the three incidents are related, it was not only by chance.

Hubo dos entradas ilegales en el mismo bloque de apartamentos antes de que Madeleine fuera llevada del 5A: 17 días antes en el 5L y aproximadamente una semana antes en el 5G. Pienso que los tres incidentes están relacionados, no fue sólo casualidad.

The 5L burglary occurred just after the guests left the apartment for the first time to go to dinner, and taking into account that the 5L is in the second floor, I believe there was the involvement of at least one Ocean Club employee (but not discard that, according to the guests statements, before going to dinner a man called at the door asking for the "German family". He was described as white, aged in his 20s, fair/blond hair, short in length).

El ingreso ilegal en el 5L ocurrió justo después que los huéspedes dejaron el apartamento por primera vez para ir a cenar, y teniendo en cuenta que el 5L está en la segunda planta, creo que estuvo implicado al menos un empleado del Ocean Club (pero no descartar que, de acuerdo a las declaraciones de los huéspedes, antes de ir a cenar un hombre llamó a la puerta preguntando por la "familia alemana". Fue descripto como blanco, veinteañero,  cabello corto y rubio).

Many Ocean Club employees may knew which apartment was occupied, and which was not, at any given moment. Who? For example, the cleaners, the receptionists, the maintenance men, the man who carry the laundry, the minibus drivers who carry the guests from the main reception in Rua Direita to the apartments ... 

Muchos empleados del Ocean Club podían conocer cuál apartamento estaba ocupado, y cuál no, en un momento dado. ¿Quiénes?  Por ejemplo, las señoras de la limpieza, los recepcionistas, los hombres de mantenimiento, el hombre que lleva las bolsas de ropa para lavar, los conductores de minibus que llevan a los huéspedes desde la recepción principal en la Rua Direita hasta los apartamentos ...

I feel the crime was not planned as an abduction, the person who caught Madeleine only wanted to steal. I can not believe an abduction of a child to be so bad planned as the abductor carrying in arms the child several hundreds of meters away from the crime scene (to Smith family sighting location).

Siento que el crimen no se planeó como secuestro, la persona que se llevó a Madeleine sólo quería hurtar. No puedo creer que un secuestro de una niña estuviera tan mal planeado como para que el secuestrador tuviera que llevarla en brazos varios cientos de metros desde la escena del crimen (hasta el lugar del encuentro con la familia Smith).

The abductor opened the window from the outside (I explained already how in this same blog) believing there was nobody inside, and ran with Madeleine, who had moved very close to the window, thinking it was one of their parents, and to see what was happening (Scotland yard said that "two of the burglaries in April were in Block 5 where Madeleine disappeared from. In both these burglaries entry was via a window"). 

El secuestrador abrió la ventana desde afuera (ya expliqué cómo en este mismo blog) creyendo que no había nadie dentro, y se topó con Madeleine, quien se había movido hasta muy cerca de la ventana, pensando que era uno de sus padres, y para ver qué estaba pasando (Scotland Yard dijo que "dos de las entradas ilegales en Abril fueron en el block 5 de donde Madeleine desapareció. En ambas entradas ilegales la entrada fue a través de una ventana").

The man panicked and caught Madeleine, for fear of being recognized later, without entering the bedroom. I also think the abductor had not the apartment keys and was not aware that the back door was not locked: a panicked man do not close the doors behind in his flight.

El hombre entró en pánico y se llevó a Madeleine, por temor a ser reconocido más tarde, sin entrar en el dormitorio. Pienso también que el secuestrador no tenía las llaves del apartamento e ignoraba que la puerta del fondo no estaba con llave: un hombre que entra en pánico no deja cerradas las puertas tras de sí en su huida.

I believe he acted alone at the crime scene, though may made some phone calls to accomplices or "colleagues" to get advice for the by then "theft escalated into abduction" situation.

Creo que actuó sólo en la escena del crimen, aunque pudo haber llamado por teléfono a cómplices o "colegas" para pedir consejo acerca de la por entonces situación de "hurto que escaló en secuestro". 

And what happened next? I do not know, but considering that there is not evidence of Madeleine to be dead, she may be alive. This is only one of many plausible abduction scenarios, just the one I feel more likely. 

¿Y qué pasó después? No lo se, pero considerando que no hay evidencia de que Madeleine esté muerta, ella puede estar viva. Este es solamente uno de los muchos escenarios de secuestro plausibles, el que yo siento más "probable".

jueves, enero 09, 2014

SUNDAY EXPRESS 5/1/2014

El Sunday Express del 5 de enero de 2014 recoge la hipótesis que sostengo como más plausible en el caso Madeleine McCann: se habría tratado de un "hurto que terminó mal", al encontrarse el ladrón (o ladrones) con Madeleine inesperadamente. La otra hipótesis, menos plausible, pero no descartada aun, es la del "secuestro planeado", donde habría participado un extraño (o extraños) a los McCann y a su grupo de amigos de vacaciones. No hay otras hipótesis plausibles.


(Nota original, click sobre la imagen para ampliar)

Aquí les dejo un resumen del artículo, con algunas aclaraciones: 

El Sunday Express de Reino Unido informa que los detectives de Scotland Yard que investigan el caso de secuestro de Madeleine McCann han sido alertados para investigar a un ex empleado del complejo de vacaciones Ocean Club, lugar de su desaparición [nota: hay otros dos individuos que podría estar vinculados al primero].

El [psicólogo argentino-español] y experto en criminología, Heriberto Janosch, ha dedicado varios años  a analizar los expedientes de la Policía Judiciária portuguesa, y ha encontrado información acerca de esta persona, que tiene antecedentes por hurto.

Este individuo vivía cerca del lugar donde un hombre fue visto llevando en brazos a una niña, y que los detectives creen se trataba de Madeleine en el momento de su secuestro.

Janosch, residente en Madrid, ha escrito a los oficiales de la Operation Grange de Scotland Yard  con los detalles de su investigación.

La revelación se conoció luego de que se informara que los oficiales de Scotland Yard han identificado a tres “sospechosos principales” de una banda de ladrones después de analizar datos telefónicos del día del secuestro, el 3 de mayo de 2007, en Praia da Luz, en el Algarve portugués.

Heriberto Janosch dijo que el individuo que le interesa no estaba trabajando en la noche que Madeleine desapareció. Y agregó: “Cuando leí esa información en los expedientes de la policía portuguesa sentí que era importante contactar a Scotland Yard para asegurarme que estaban al tanto. Entiendo que ahora ellos se están ocupando de tres ladrones sospechosos y me pregunto si entre ellos está el que me interesa.” [fin del resumen].

El artículo menciona erróneamente que descarto la hipótesis del "secuestro planeado", pero no es así, como ya indiqué más arriba. He estado investigando este caso en los últimos 3 años (incluidos 3 viajes al lugar de los hechos para conocer el ambiento físico y psicosocial, 26 días en total). Hay muchos hurtos en los apartamentos y no siempre son denunciados a la policía. Creo que Madeleine fue víctima de un hurto que terminó mal, y el ladrón se la llevó. Hubo dos incidentes previos en el mismo bloque de apartamentos, un hurto 17 días antes en el apartamento 5L, y un intento de hurto 7 días antes en el apartamento 5G de la Sra. Fenn. He verificado, en los expedientes de la policía portuguesa, la presencia de este hombre en la zona, en la hora del secuestro de Madeleine (y su posible vinculación a otros dos individuos). Creo que debería ser investigado, si no se lo hizo ya, aunque sólo sea para su descarte como posible sospechoso.
  

miércoles, enero 01, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: MY LAST POST

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: MI ÚLTIMA NOTA

After more than three years studying the Madeleine McCann abduction case I am leaving the investigation for the moment. My main sources were the Polícia Judiciária released to the public files (11,223 pages) and my three trips to Praia da Luz, where Madeleine was abducted in 2007 (I spent 26 days there).

Después de más de tres años estudiando el caso de secuestro de Madeleine McCann estoy dejando su investigación por el momento. Mis principales fuentes fueron los expedientes de la Polícia Judiciária liberados al público (11.223 páginas) y mis tres viajes a Praia da Luz, donde Madeleine fue secuestrada en 2007 (estuve 26 días allí). 

I was unable to get more information to continue study the case. I am specially interested in the new data gathered by Scotland Yard Operation Grange (Andy Redwood) and Polícia Judiciária Oporto Team (Helena Monteiro), but of course, these are ongoing operations and their information is not being released to the public. I was also unable to get the 74,104 phone calls from the PJ files that were not released to the public in the 2008 DVD (although I managed to find interesting things in some calls which are in the files). 

No he sido capaz de obtener más información para continuar el estudio del caso. Estoy especialmente interesado en los nuevos datos recolectados por la Scotland Yard Operation Grange (Andy Redwood) y el equipo de la Polícia Judiciária de Oporto (Helena Monteiro), pero por supuesto, son operaciones en curso y sus informaciones no están siendo liberadas al público. Tampoco he sido capaz de conseguir las 74.104 llamadas telefónicas de los expedientes de la PJ que no fueron hechas públicas en el DVD de 2008 (aunque pude encontrar cosas interesantes en algunas llamadas que constan en los expedientes).

My conclusions to date? Madeleine may be alive. And I am sure her parents, Kate and Gerry McCann, and their seven adult holiday friends, are not involved in the crime (I do not need to prove this, those who think otherwise must prove their involvement, but they can not). I am also sure that, at about 22:00 on May 3rd. 2007, Kate found Madeleine's room shutters lifted, a window pane opened and the curtains moved, her daugther was not in the apartment.

¿Mis conclusiones a la fecha? Madeleine puede estar viva. Y estoy seguro que sus padres, Kate y Gerry McCann, y sus siete amigos adultos de vacaciones, no están involucrados en el crimen (no necesito probar esto, aquellos que piensan lo contrario deben probar su participación, pero no pueden). También estoy seguro que, cerca de las 22:00 el 3 de mayo de 2007, Kate encontró las persianas de la habitación de Madeleine levantadas, una hoja de la ventana abierta y las cortinas movidas, su hija no estaba en el apartamento.

I am also almost sure of the following: (a) Jane Tanner saw the abductor with Madeleine at about 21:50; (b) members of the Smith family saw the abductor with Madeleine at about 22:00; (c) the abduction was not planned, it was a burglary that gone wrong; (d) the abductor opened Madeleine's room window from the outside; (e) at least an Ocean Club employee was involved in the abduction (see, for example, "A QUESTION" in the right column).

Estoy también casi seguro de lo siguiente: (a) Jane Tanner vio al secuestrador con Madeleine cerca de las 21:50; (b) miembros de la familia Smith vieron al secuestrador con Madeleine cerca de las 22:00; (c) el secuestro no fue planeado, se trató de un hurto que terminó mal; (d) el secuestrador abrió la ventana de la habitación de Madeleine desde el exterior; (e) al menos un empleado del Ocean Club está involucrado en el secuestro (ver, por ejemplo, "UNA PREGUNTA" en la columna de la derecha).

But I do not discard a second line of inquiry: a planned stranger abduction. I wrote about this two possibilities in many posts of this blog (see "Archivo del blog" in the right column), and have sent all this information (with more details) to Scotland Yard and the Portuguese authorities.

Pero no descarto una segunda linea de investigación: el secuestro por un extraño y planificado. He escrito acerca de estas dos posibilidades en muchas notas de este blog (ver "Archivo del blog" en la columna de la derecha), y he enviado esta información (con más detalles) a Scotland Yard y a las autoridades portuguesas.

jueves, diciembre 26, 2013

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: THE KEY ZONE?

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: ¿LA ZONA CLAVE?

We can draw a circle using the line from apartment 5A to the Smith's sighting location as the diameter. Madeleine's abductor may have been walked through some specific places inside this circle. Maybe he knew a safe place to remain hidden there.

Podemos dibujar un círculo utilizando la linea desde el apartamento 5A hasta el lugar de la observación de los Smith como diámetro. El secuestrador de Madeleine pudo haber caminado a través de algunos lugares específicos dentro de este círculo. Quizás él conocía un lugar seguro para permanecer escondido allí.



The circled zone includes:
A. The Ocean Club Tapas Bar zone.
B. Ocean Club apartments blocks 4, 5 and 6.
C. The primary school building.
D. Other apartments.
E. Shops.
F. Baptista supermarket.
G. A low wasteland.
H. The Luztur building complex including its shops.
I. Local houses.
And also, of course, the streets and the walking paths.
See Google map, click to enlarge.

La zona del círculo incluye:
A. La zona del Bar Tapas del Ocean Club.
B. Los bloques de apartamentos del Ocean Club 4, 5 y 6.
C. El edificio de la escuela primaria.
D. Otros apartamentos.
E. Negocios.
F. El supermercado Baptista.
G. Un terreno bajo baldío. 
H. El complejo del edificio Luztur incluyendo sus negocios.
I. Casas locales.
Por supuesto también las calles y los caminos peatonales.
Ver mapa de Google, click para agrandar.

May this zone have the key to solve the case?

¿Puede esta zona tener la clave para resolver el caso?

jueves, diciembre 12, 2013

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: 74,104 CALLS: THE KEY TO SOLVE THE CASE?


EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: 74.104 LLAMADAS: ¿LA CLAVE PARA RESOLVER EL CASO?

The 74,104 phone calls were the recorded ones activating BTS or retrasmitting antennas at Praia da Luz, on 2, 3 and 4, May, 2007, by mobile phones of the three Portuguese companies: Optimus, TMN and Vodafone.

Las 74.104 llamadas telefónicas fueron las registradas activando BTS o antenas retransmisoras en Praia da Luz, el 2, 3 y 4 de mayo de 2007, por teléfonos móviles de las tres compañías portuguesas: Optimus, TMN y Vodafone.

The following table shows the distribution of the calls by day and by phone company (click to enlarge). Data were obtained from the Polícia Judiciária files on the case (2007-2008).

La siguiente tabla muestra la distribución de las llamadas por día y por operadora telefónica (click para ampliarla). Los datos fueron obtenidos de los expedientes de la Polícia Judiciária sobre el caso (2007-2008).



Although the format of the data received by PJ were different for each company (Excel sheet or text file, different date and time formats),  it was possible to create unique format file(s) containing the relevant information such as calling mobile phone, receiving phone, date and time of the call, duration of the call, antenna activated by the phone ...

Aunque los formatos de los datos recibidos por la PJ eran diferentes para cada operadora (hoja de Excel o fichero de texto, diferentes formatos de fecha y hora), fue posible crear uno o más ficheros de formato único que contiene la información relevante tal como el teléfono móvil que llama, el teléfono que recibe,  día y hora de la llamada, duración de la llamada, antena activada por el teléfono ...

More ad hoc analysis could be done with the phone companies raw data, or with the resulting unique format file(s). And I am sure Scotland Yard Operation Grange and Oporto PJ team have done more analysis of this information. Unfortunately neither the companies raw data nor the unique format file(s) were released in the DVD to the public with the PJ Files (2007-2008).

Más análisis ad hoc podrían hacerse con los datos brutos enviados por las compañías, o con el o los ficheros de formato único resultantes. Y estoy seguro que Scotland Yard Operation Grange y el equipo de Oporto de la PJ han realizado más análisis de esta información. Desafortunadamente ni los datos brutos de las compañías ni el o los ficheros de formato único fueron incluidos en el DVD para el público de los expedientes de la PJ (2007-2008). 

Nevertheless I know of some information, like videos of dogs searching evidence or some rogatory letters statements files, which were not included in the PJ original DVD, are published in some Internet sites now. If anyone of you have access to this 74,104 calls files, please let me know. I would like to do some database analysis.

De todas maneras conozco alguna información, como videos de perros buscando evidencia o ficheros con algunas declaraciones a través de carta rogatoria, que no estaban incluidos en el DVD original de la PJ, están publicados en algunos sitios de Internet ahora. Si alguna o alguno de ustedes tiene acceso a estos ficheros de 74.104 llamadas, por favor comuníquese conmigo. Me gustaría hacer algunos análisis con la base de datos. 

martes, diciembre 03, 2013

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: DID JANE TANNER SEE THE ABDUCTOR?


EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: ¿VIO JANE TANNER AL SECUESTRADOR?

Scotland Yard Operation Grange staff believe they have identified the man carrying a child in his arms and that Jane Tanner saw the night Madeleine was abducted.

El equipo de la Operation Grange de Scotland Yard cree haber identificado al hombre que llevaba un/a niño/a en sus brazos y que Jane Tanner vio la noche en que Madeleine fue secuestrada.

But are they 100% sure?: "We believe we have identified the man who was seen by Jane Tanner carrying a child at about 21.15 near the apartment G5A. [...] a Met Police photo of the the British holidaymaker who we have spoken to and is seen here wearing the clothes he believes he may have been wearing that evening" [bolds are mine].


¿Pero están 100% seguros?: "Creemos que hemos identificado al hombre que fue visto por Jane Tanner llevando un/a niño/a sobre las 21:15 cerca del apartamento G5A. [...] una foto de la Policía Metropolitana del turista británico con quien hemos hablado y que es visto usando la ropa que él cree pudo haber estado vistiendo esa noche" [las negritas son mías]

I will call this man Mr.H. and will assume that he was living at the block of Ocean Club apartments indicated as B in the following map.  He would be going from A (the creche) to his apartment, the red arrow indicating his direction of walk, according to Jane Tanner statements.

Llamaré a este hombre Mr.H. y asumiré que estaba viviendo en el block de apartamentos del Ocean Club indicado como B en el siguiente mapa. Él estaría yendo desde A (la guardería) hasta su apartamento, con la flecha roja indicando el sentido en que caminaba, de acuerdo a las declaraciones de Jane Tanner.




Many persons would say that the direction Mr.H. was walking (and carrying a two years old child) would not be a logic path from A to B. But I do not consider this important: he may have been lost his way.

Muchas personas dirían que el sentido en el que Mr.H. estaba caminando (y acarreando un/a niño/a) no sería el trayecto más lógico desde A hasta B. Pero no considero esto importante: él podría haberse perdido.



But I think that he was not Mr.H. but the abductor. The manner the man was carrying the child, as described by Jane Tanner, is what people would carry a two or three years old sleeping child a short distance (for ergonomic reasons) and not hundreds of meters. For hundreds of meters people would put the child weight, alternatively, over each of their shoulders. 

Pero pienso que él no era Mr.H. sino el secuestrador. La manera en que llevaba a el/la niño/a, según fue descripta por Jane Tanner, es como la gente llevaría un/a niño/a dormido/a de dos o tres años una distancia corta (por razones ergonómicas) pero no cientos de metros. Para cientos de metros la gente pondría el peso de el/la niño/a, alternativamente, sobre cada uno de sus hombros. 

In my opinion, the man lifted the child in arms not so many meters away from where Jane saw him, and he would have been the abductor carrying Madeleine. I also think it was at 21:50 pm (see here, Appendix E). 

En  mi opinión, el hombre levantó en brazos a el/la niña/a no a muchos metros de donde Jane lo vio, y podría haber sido el secuestrador con Madeleine. También pienso que eran las 21:50 pm (ver aquí, Apéndice E).

viernes, noviembre 15, 2013

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: ANSWER TO AN INTERESTING CRITIC


EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: RESPUESTA A UNA CRÍTICA INTERESANTE

To Antonio: The 5A apartrment window glass panes in Madeleine bedroom were closed, and some people say "if they were closed, then they were auto-lock, and it would be impossible to open any of them from the outside without damage". 

Para Antonio: Las hojas de vidrio de la ventana del dormitorio de Madeleine en el apartamento 5A estaban cerradas, y alguna gente dice que "si estaban cerradas, entonces estaban trabadas automáticamente, y es imposible abrir ninguna de ellas desde el exterior sin daño".

I will answer to this critic empirically. The man in the following video (taken from A verdade da mentira) closes the original 5A window panes, and they does not auto-lock. They had not auto-lock, or the auto-lock failed. But if this happened to him, this may happen to Madeleine parents, or to anyone.

Contestaré a esta crítica empíricamente. El hombre en el siguiente video (tomado de A verdade da mentira) cierra las hojas de vidrio de la ventana original del 5A, y no se traban automáticamente. O no tenían traba automática, o la traba falló. Pero si le pasó a él, le puede pasar a los padres de Madeleine, o a cualquiera.

miércoles, octubre 30, 2013

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: ANSWER TO A READER QUESTION

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: RESPUESTA A LA PREGUNTA DE UNA LECTORA

To Carmen: I think we can not discard  an unplanned abduction (for example, an intent of burglary that went wrong) or a planned abduction (for example, child traffic) in Madeleine crime. In the case of burglaries, the block 5 (where the 5A apartment is) had a theft on 5L on April 17th. 2007, and an intent of theft on G5 (5G) on approximately April 26th. 2007. That is, 17 and 7 days before the abduction of Madeleine.

Para Carmen: Pienso que no podemos descartar un secuestro no planeado (por ejemplo, un intento de hurto que terminó mal) o un secuestro planeado (por ejemplo, tráfico de niñas) en el crimen de Madeleine. En el caso de los hurtos, el bloque 5 (donde se encuentra el apartamento 5A) tuvo un hurto en el 5L el 16 de abril de 2007, y un intento de hurto en el G5 (5G) aproximadamente el 26 de abril de 2007. Esto es, 17 y 7 días antes del secuestro de Madeleine. 

In the 5L the theft was in a second floor (more difficult to watch if it had guests), and when the clients left the apartment to dinner for the first time after the check-in. That is why I think that a least a then Ocean Club employee could be involved in the burglaries.  

En el 5L el hurto fue en un segundo piso (más difícil de observar si tenía huéspedes), y cuando los clientes dejaron el apartamento por primera vez para ir a cenar después del check-in. Por eso pienso que al menos un empleado del Ocean Club de por aquel entonces podría estar implicado en los hurtos.  

In Madeleine case who could be the supposed employee? After more than 120 hours of the McCann had arrived to the 5A apartment, many employees would be aware: the persons that carried the cribs to the apartment, the men that repaired a shutter, the cleaner employee, the persons who carry the siutcases and the guests from the reception to the apartments, persons of the reception and administration. In the list I mentioned here there could be a person with a theft record and another with a drugs traffic record, according to the Polícia Judiciária official files closed in 2008.     

En el caso de Madeleine ¿quién habría sido el supuesto empleado? Después de más de 120 horas que los McCann habían llegado al apartamento 5A, muchos empleados estarían al tanto: las personas que llevaron las cunas al apartamento, los hombres que repararon una persiana, la empleada de limpieza, las personas que llevan las maletas y los huéspedes desde la recepción hasta los apartamentos, personas de la recepción y la administración. En la lista que menciono aquí podría haber una persona con un antecedente por hurto, y otra con antecedente por tráfico de drogas, de acuerdo a los expedientes oficiales de la Polícia Judiciária cerrados en 2008.   

And I am not talking neither about the ex Ocean Club employee who died in 2009, Euclides M. born in Cape Verde, nor about the German man named "Peter" in the statement made in Vol. III page 693 of the official Polícia Judiciária files (who I think PJ had investigated and discarded at the moment. Or am I wrong?). 

Y no estoy hablando aquí ni del ex empleado del Ocean Club que murió en 2009, Euclides M. nacido en Cabo Verde, ni del alemán que es nombrado como "Peter" en la declaración que figura en el Vol. III página 693 de los expedientes oficiales de la Polícia Judiciária (que pienso que la PJ investigó y descartó en su momento, ¿O me equivoco?). 

For example, neither Euclides nor "Peter" is the man I found in the same files, and who I think must be investigated, if not yet. 

Por ejemplo, ni Euclides ni "Peter" es el hombre que encontré en los mismos expedientes, y que pienso debería ser investigado, si aun no se lo ha hecho. 

I found, in the first volumes of the Polícia Judiciária Files, the reference to this man, who:

(a) was living near the 5A apartment,
(b) was living near the location where the Smith family saw the suspect,
(c) had a previous record for theft,
(d) was an Ocean Club employee,
(e) was not working between 09:00 pm and 11:00 pm on May 3rd. 2007.
(f) might know well the Ocean Club apartments, and
(g) was in the zone at 11:00 pm on May 3rd. 2007.

He encontrado, en los primeros volúmenes de los expedientes de la Polícia Judiciária, la referencia a este hombre que: 

(a) estaba viviendo cerca del apartamento 5A,
(b) estaba viviendo cerca del lugar donde la familia Smith vio al sospechoso,
(c) tenía un prontuario previo sobre hurtos,
(d) era un empleado del Ocean Club,
(e) no estaba trabajando entre las 09:00 pm y las 11:00 pm el 3 de mayo de 2007.
(f) podría conocer bien los apartamentos del Ocean Club, y
(g) estaba en la zona a las 11:00 pm el 3 de mayo de 2007.

See also (ver también): Scotland Yard